Spellbound Book Tour Video
Last night I came stumbling in from a six city book tour. Compared to last year, tour was more successful, more fun, and much more hectic. Thank you to everyone who came out to the events. Apologies to those for whom I didn’t have as much time as I would have liked. And for everyone who would have liked to show up but couldn’t…thanks to Shawn Speakmen of Suvudu fame and fellow Tor author, Peter Orullian filmed my reading in the University Bookstore in Seattle!
Coincidently, the “Megan” I’m addressing early in the video is Megan Lindholm a.k.a. Robin Hobb. Her work was especially important to me and so it was a real honor to be able to read to her.
Comments
11 Responses to “Spellbound Book Tour Video”
Simcha
6:10 am Oct-5-2011
Thanks for sharing this. I really enjoyed listening to you speak and hearing some of the stories that inspired you in your writing. Your comments about humor made me think of the time I accompanied a medical clown on her hospital rounds for an article that I was writing. I was amazed by how this woman, in her goofy outfit, managed to completely dispel the tension in each room that she entered with a few antics and jokes. I was blown away by that experience.
blakecharlton
8:23 am Oct-7-2011
Hi Simcha! I didn’t know there was such a thing as a “medical clown”…other than yours truly when I screw up a presentation in front of a big shot doctor
I’ll have to look farther into that! Do you have a link to that article you wrote?
Simcha
10:55 pm Oct-9-2011
Really, you never heard of Medical Clowns before? It’s a fantastic program which has become popular at Israeli hospitals and there are even training programs for teenagers, so that they can participate as well. I’d love to do it myself someday, though I’m not sure if I’m brave enough.
Patch Adams, who has such a program in America, even came to Israel once to meet with the Medical Clowns here and visit the hospitals. Though, according to the person who related this to me, he made several embarrassing blunders because he hadn’t studied the cultural differences.
Anyways, I could go on and on about the subject but I’ll spare you. The article I had written is no longer on-line (the magazine has since folded) but here is a link to the Dream Doctors’ website
http://www.dreamdoctors.org.il/eng/
blakecharlton
10:20 am Oct-14-2011
Oh wow, thanks for this. You opened up a new can of worms for me
Muser
5:43 pm Oct-24-2011
Simcha, there’s absolutely no need for you to respond if you don’t want to, but if you don’t mind please do satisfy my curiosity: are you female or male?
Muser
5:01 pm Oct-23-2011
Okay, first of all, the title Spellbreaker is news to me. Congrats on coming up with a catchy name that works with the pattern! Is that title finalized?
Secondly, I have just read Spellbound and have some questions for you. Please do answer when you can find the time (if any of these questions were answered in Spellwright and I have simply forgotten, I apologize for bothering you with them!):
1. Why doesn’t Nicodemus misspell the Chthonic language? Also, are all Chthonic languages stored on the skin?
2. How is a ghost written and what is its purpose?
3. If what you see when you look at a construct is the thing as well as the text making it up, how do deities, who are separate from their text, work? What would someone fluent in the divine language see if he looked into a deity’s ark?
4. When spellwrights communicate by exchanging sentences, what does it look like? If it just looks like actual words being tossed in the air, what does it mean when the receiver “translates” it?
5. If living creatures are just Language Prime constructs, why don’t spellwrights experience synesthesia around all living things?
blakecharlton
5:40 pm Oct-23-2011
Hi Muser, thanks for the comments. Apologies but I’m on a very busy internal medicine service now and don’t have time to respond with much more than a sentence. Answers to all of these questions are in Spellwright. I’ll try to answer them once I’m freed from the hospital…but that won’t be for two more months
Belgiumfanxp
12:07 pm Apr-14-2012
Hey,
first of all i love your books!!!
i’m from belgium so i read the translated versions sorry for my bad english xD
blakecharlton
12:19 pm Apr-14-2012
Thanks so much for your kind words! I hear the translations are very good. I hope one day to make it to Belgium on tour…
Amber
8:43 pm May-20-2012
Thank you so very much for your books! My 14 year old son James has Cerebral Palsy and dyslexia. He cannot “read” in the traditional way, but instead has your books on his e-reader and uses text-to-speech to enjoy them over and over. You have become a hero to him, and he is anxiously waiting for your Spellbreaker. If you ever come to Alaska we will be first in line! Thanks again for being an inspiration to people everywhere.
James and Amber
blakecharlton
10:18 pm May-20-2012
Thank you for these kind words! Messages like this are what make writing worth the work. I would love to one day make it to Alaska (I’ve never been!), and so will keep my fingers crossed that the winds will one day blow me out there. Until then I’ll stay hard at work on Spellbreaker